[Trad] 130126 Actualización del blog de Hayato-san: Informando del mini concierto y fanmeeting de Jaejoong – Día 1


26 de enero de 2013

Informando: Mini concierto y fanmeeting de Jaejoong

A toda prisa me uní para ver el concierto después de comprarle la entrada a una fan japonesa que desafortunadamente no pudo ir.
 Cambié de tren desde KORAIL y me dirigía al andén para la estación de Ookaque estaba… ¿dónde está? Un señor me preguntó: ¿Dónde vas? así que mi mujer respondió: “Ooka.”
 Y él amablemente respondió: "Entonces coge ese ascensor y sube.”
 Yo agradecido le respondí diciendo “Kapphunkap!” y me incliné
¿¿¿…hn??? Kapphunkap??? ¡¡¡Eso es tailandés!!! Me reí mucho cuando me di cuenta
Lo confundí con “Komapsumnida” *suda*
Hay un paseíto de la estación de tren a KINTEX.
Pero es un sitio elegante





Yo recibí algo así


Lo primero, con las fans
Cantando el cumpleaños feliz  “♪Saeng-il chukhahamnida~♪”
Haciendo eso, una gran tarta apareció desde detrás del público... y Jaejoong salió de dentro
Me preguntó si mañana también hará eso.
La primera mitad fue un fan meeting
El fan meeting estaba a tope
El MC estuvo genial aatrayendo la atención de todo el mundo
Hicieron juegos y Jaejoong cocinó para las fans
La hora estuvo llena de agitación.
La vídeo llamada con Junsu también fue muy divertida
Realmente estaba disfrutando cada vez que Jaejoong y el público se hacían uno.
El miniconcierto empezó con la narración de Yoochun

Rock Jaejoong fue realmente poderoso.
Sin duda, la actuación fue rock

La voz de Jaejoong, no solo amplió su capacidad de canto, sino que su voz sonaba como si también se hubiese hecho más profunda y ancha...
pensé que ssu voz pega con el rock

Es muy agradable escucharle
Tiene una voz muy bonita
Entonces, el punto álgido fue el encore, la última canción “MINE”
Woah~ ¡Soberbio!
A mí esta canción me gusta especialmente
Como era de esperar, ¿había estado queriendo cantar? (N/T: Hayato-san usó la palabra "sed" como si Jaejoong hubiese estado desposeído de sus necesidades vitales)
Parece que está muy feliz porque estamos escuchándole
Pero, han sido casi 4 horas y tan pronto como acabó, me apresuré a la estación de tren
Como no conocía el horario de trenes de aquí, lo primero fue correr
Como ya se había hecho de noche, la temperatura también había bajado
(omitidas las partes no relacionadas con JYJ)

Créditos: Hayato-san’s Blog
Tranducción inglés: Helly (@hellyryther) of JYJ3
Shared By: JYJ3 & INAF_JYJ
Please take out with full credit
Traducción español: PrincessBoo@INAF_JYJ
Shared By: INAF_JYJ



No hay comentarios:

Publicar un comentario